SIN Remordimiento.

Posted on 18:32 by 3libras | 3 comentarios

Se pone de pie el Lobo y se aleja de la fiesta.
La fauna lo ve partir sin poder oír su voz, ni apreciar sus ojos.
Sobre la mesa, solitaria una nota:



"Yo me voy de un lugar
sin mirar atrás
como aquel que se va
para jamás volver.

Puede no haber sido el peor de los sitios
lo más incomodo que he usado
lo que nunca me hubiera querido cruzar
una mancha;

es el simplemente irse
sin más
ni ahogo
irse.

Abandono de oficio y práctica
lejos de la consideración
-de tanto en tanto-
lo que dejo abandonado;

porque nunca se puede saber
si es uno
o el lugar el que lo abandona
a uno." 




#3libras



3 comentarios:

Ze Pequeño, en un Microcosmos dijo...

He llegado aquí a través del blog de Israel (www.unheimlichencomala.blogspot.com) y creo que me voy a quedar una temporada... He leído varios de tus poemas (si Isra lo recomienda, es que valen la pena) y efectivamente, valen la pena, la vida, el dolor y la tristeza. Ese estilo crudo, personal, directo, hace que no sea una poesía convencional ni al uso, y eso engancha, y duele, y gusta.

Tengo pendiente leer los cuentos y pasear un poco más por tus letras, pero por ahora, te felicito por lo que he podido leer.

Vaya para usted un saludo de parte de Ze.

3libras dijo...

Podés quedarte lo que quieras, el objetivo siempre fue crear un refugio para todo aquel que lo necesitara, quizá más que nada siempre lo necesité yo y puede que sea el único habitante de esta isla; todo visitante es bienvenido y festejado, jamás pensé que alguien me quisiera leer, pero las fronteras nunca las dejé cerradas, por las dudas. Vos sabés, uno suele escribir por una necesidad de expulsar que supera casi todo planeamiento: no busco más que alivios, y las formas son un reflejo, encantado de que te gusten.

Israel es una persona, primero, y luego una escritura que encontré hace no tanto pero en un momento demasiado crudo y doloroso de mi vida, leerlo me ayuda mucho, y la persona que es y su generosidad han hecho que recomiende mis "manchas", le estoy MUY agradecido, pero más que nada por ayudarme con sus líneas.

Estuve leyendo tus dos páginas, para la que está en catalán usé el traductor, veo que no somos tan distintos, veo/leo que no diferimos en temas que tienen que ver con las noches largas, el existencialismo y ese sufrir que parece una herencia extraña, una maldición por una especie de sensibilidad que está pasada de moda en esta modernidad absurda y pragmática y cargamos sobre los hombros vagando como "Extranjeros".

MUCHAS GRACIAS por leer y darle más vida, así, a estas criaturas solitarias; es un regalo formidable de tu parte.

ABRAZOS desde Argentina

Leonardo.

Ze Pequeño, en un Microcosmos dijo...

Pues te agradezco el esfuerzo de traducir mis letras, de verdad. Es cierto, uno escribe muchas veces para curar esa cosa que duele y no se encuentra... es una forma de encontrarse con uno mismo, de saber un poco qué ocurre dentro de ese saco de piel y huesos, más allá de la pura física.

Suele pasar que a veces líneas ajenas nos ayudan a abrir un poco más los ojos por dentro, nos pueden llegar a hacer de bálsamo, o incluso ser la hostia en la cara que a veces también necesitamos. Supongo que, en parte, por eso leemos poesía.

Te agradezco la respuesta. Te iré leyendo.

Abrazos desde Barcelona.